• Приглашаем посетить наш сайт
    Сумароков (sumarokov.lit-info.ru)
  • Ненавистник

    Действие: 1 2 3
    Примечания
                               НЕНАВИСТНИК
    
                         Комедия в трех действиях
    
                             ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
    
    Змеяд.
    Здоруст, приезжий из деревни дворянин.
    Прията, дочь Здорустова.
    Доброе, брат Здорустов.
    Милат, под именем Стовида.
    Развед, молодой дворянин.
    Гордей, дворецкий Змеядов.
    Грублон, слуга Змеядов.
    Сержант полицейской.
    Бумагон.
    
                        Действие в Змеядовом доме.
    
                                ДЕЙСТВИЕ 1
    
                                ЯВЛЕНИЕ 1
    
                                 Грублон
        (один, сидя за столом, тасует и потом раскладывает карты)
    
                  Ну! правда, что какой мудрец ни говори
                  И вся ученая беседа что ни ври,
                  А карточной игры на свете нет умнее!
                  При картах человек в уме своем вольнее.
                  С тех пор как вздумали, что будто стыдно пить,
                  Вить можно ли без карт к знакомству приступить?
                  О! ты игра, игра без дальнейшего спора,
                  Ты лучшая у нас причина разговора.
                  То правда, ссоришки родятся от тебя,
                  Так всякой приучись держать в узде себя.
                  В игре любовные бывают перемиги,
                  Вить этого сыскать не можно через книги.
                  Игра с ребятками знакомит стариков,
                  Купца с боярином, с разумным дураков.
                  Она лекарство нам. Размучило б зеванье,
                  Когда бы карт с собой я не взял на дневанье.
                  О! вы голубушки! Как вас в руках верчу,
                  Я будто бы сам-друг и спать не захочу.
                  До хлапа винного я карты рассчитаю,
                  И важные по них пророчества читаю.
                  Конечно, счастие к себе приворожу;
                  Все станется!.. вить я недаром здесь служу.
                  А! вот виновый туз! Мне туз добра не кажет.
                  Ну! злого мне теперь виновый туз не скажет.
                  Поди под стол, дружок. Дворянчики ползут!
    
    
                                ЯВЛЕНИЕ 2
    
                        Развед, Стовид и Грублон.
    
                                 Грублон
                          (встает, сбирая карты)
    
                  Зачем тащитесь вы туда, где вас не ждут?
    
                                  Стовид
    
                  Не знаешь разве ты Стовида и Разведа?
    
                                 Грублон
    
                  Я знаю, что еще далёко до обеда;
                  Ведь мучит вас тогда по барине тоска,
                  Затем, что вы друзья нам хлеба из куска.
    
                                  Развед
    
                  Я в век мой не стыжусь холопьева ответа,
                  Не ради хлеба мы, мы ходим для совета.
                  Змеяд, помещик твой, того желает сам,
                  Чтоб к этим у него являлись мы часам.
    
                                 Грублон
    
                  Да! правда, хороша от вас ему услуга,
                  Вкатали вы, как в шелк, возлюбленного друга.
                  Ласкаяся к нему, доводите нас вы,
                  Что долг взошел у нас повыше головы.
                  Все лепятся вкруг нас; и только день настанет,
                  То всякой кофе, чай, вино и пиво тянет.
                  Чего в быту своем не видывал иной,
                  Кто вырос, может быть, над ржавой ветчиной,
                  Тот самых лучших вин и ананасов просит,
                  А если нет чего, боярин нас поносит,
                  И, словом, заключить - у нас порядок плох.
                  Что нас объели вы, судья за то вам бог.
    
                                  Стовид
    
                  Как смеешь думать ты в том доме о утрате.
                  Который, слышал я, таможен всех богате?
    
                                 Грублон
    
                  Ну! если в нашу сеть поймается Здоруст,
                  Так мы исправимся: не будет дом наш пуст.
    
                                  Развед
    
                  Потише, друг! о том не можно сомневаться,
                  Что хочет сам Здоруст роднёй Змеяду зваться,
                  Который перед ним клянется завсегда,
                  Что все ему друзья большие господа.
                  Боярином себя считать он заставляет,
                  С чинами он его заране поздравляет,
                  Так трудно ли ему Здоруста ослепить,
                  Приданое достать и с дочкой в брак вступить?
    
                                  Стовид
    
                  Не трудно, ежели Здоруст всему поверит.
    
                                 Грублон
    
                  Чужую всякой честь своим аршином мерит.
                  Не должно ль барину, как богу, верить вам,
                  И вашим ли судить бесстыдным головам,
                  Какие виды он и промыслы имеет?
                  Когда не есть в чести, так он в ней быть умеет,
                  И только лишь ему пошевельнуть язык,
                  Как прах, погибнете - так знать что он велик.
    
                                  Стовид
    
                  Языка мы его и силы не боимся,
                  Затем, что мы ему на что-нибудь годимся.
    
                                 Грублон
    
                  Когда и вы в числе знакомых нам людей,
                  Так спор наш разрешит дворецкий наш Гордей,
                  Который с вами здесь умнехонько проворит
                  И вам по стулу даст иль двери вам отворит.
                  Пойду за ним.
                                 (Ушел.)
    
    
                                ЯВЛЕНИЕ 3
    
                             Развед и Стовид.
    
                                  Стовид
    
                                  Подлец!
    
                                  Развед
    
                                          Ну! как же быть? терпеть!
                  От этого стыда неужто ль умереть?
    
                                  Стовид
    
                  Когда бы не имел я дела здесь другого,
                  Умел бы проучить невежу я такого.
    
                                  Развед
    
                  Я ввек бы не был здесь, когда бы не дела...
    
                                  Стовид
    
                  Так нужда и тебя в сей тартар завела?
    
                                  Развед
    
                  Я беден и найти не мог другого места.
    
                                  Стовид
    
                  А я бедней тебя, моя у вас невеста!
                  Но чем обязан ты?
    
                                  Развед
    
                                     Вот должность вся моя:
                  Змеяду гордому служу, как эхо, я.
                  Я должен тех бранить, о ком он брани трубит,
                  И тех язвить людей, кого Змеяд не любит.
                  Я прихотям его обязан угождать
                  И, что ни молвит он, то слепо подтверждать.
                  Хоть меньше нам всего знакома добродетель,
                  Я добрых дел его защитник и свидетель.
                  Велит мне каждый день в собраниях бывать
                  И качества его как кистью малевать;
                  Везде его хвалить; или, забыв о чести,
                  Ругать его врагов, сносить отвсюду вести.
                  О знатности своей велит он басни плесть,
                  Что он знаток в делах, давать в поруки честь.
                  Однако будто бы от сна я вдруг очнулся,
                  Я вижу, что во всем, во всем я обманулся.
    
                                  Стовид
    
                  Той должностью и я подобно отягчен;
                  Но к ней любовию несчастной привлечен
                  Послушай внятнее судьбы моей преврата
                  В деревне без отца осталася Прията,
                  Который в городе за нужным делом был.
                  Прияту я узнал, Прияту полюбил.
                  Она любви моей взаимно отвечала
                  И сердце мне свое наградою вручала.
                  Мы часто виделись, и вдруг от этих мест
                  Случился для меня нечаянной отъезд.
                  Тут счастья для меня судьба не порадела,
                  Прията со отцом для некоего дела
                  Приехали сюда, и вот мой рок каков!
                  Змеяд их в дом пустил, их принял в свой покров.
                  Оставя нужды все, спешил я сам за ними,
                  Но бедство равное случалось ли с другими?
                  Услышал, что Змеяд, Прияту полюбя,
                  Вручает ей свое богатство и себя;
                  И что на то она с отцом своим согласна.
                  Лишила памяти меня та весть ужасна,
                  Хотел из города сокрыться я навек.
                  Однако мне один знакомый человек
                  Сказал: когда хочу с Приятой повидаться,
                  Так нужно в равную с тобою должность вдаться,
                  И тем Змеядову доверенность купить.
                  Меня любовь давно умела ослепить.
                  Вошел я в дом сюда под именем притворным,
                  Змеяду сделался Милат слугой покорным,
                  Чтоб сведать, подлинно ль Прията неверна
                  Иль воле следует родительской она?
                  Когда же я любим еще хоть мало ею,
                  Не уступлю ее известному злодею.
    
                                  Развед
    
                  Не знаю, может ли она его любить,
                  Но здесь назначено помолвке скоро быть.
    
    
                                ЯВЛЕНИЕ 4
    
                        Те ж и Гордей с Грублоном.
    
                                 Грублон
                                 (Гордею)
    
                  Упрямства большего не видывал я в свете.
                  Чего не сыщется, не я тогда в ответе,
                  Затем, что их отсель не в силах выслать я.
    
                                  Гордей
    
                  О! это барские известные друзья!
                  Оставим их.
                                 (Ушел.)
    
                                 Грублон
    
                              Друзья! ин к вашим я услугам,
                  Простите маленьким боярским недосугам.
                  Извольте посидеть, он тотчас прибежит.
                  А! вот и вышел он!
                                 (Ушел.)
    
                                  Развед
    
                                     Он бледен, весь дрожит,
                  Пропали мы теперь!
    
    
                                ЯВЛЕНИЕ 5
    
                              Те ж и Змеяд.
    
                                  Змеяд
                             (со стремлением)
    
                                       Погибельные вести!
                  Возможно ли в наш век хранить законы чести?
                  Зарос обманами, в пороках тонет свет.
                  Пресущий тот дурак, кто правдою живет.
    
                                  Стовид
                                (Разведу)
    
                  Какие-то его дурные вести жалят!
    
                                  Развед
                                 (Змеяду)
    
                  Что сделалося вам?
    
                                  Змеяд
    
                                     Моих злодеев хвалят!
    
                                  Развед
    
                  Но вас вить не бранят, о чем же вам тужить?
    
                                  Змеяд
    
                  Так разве в мире мне спокойно можно жить,
                  Когда врагов моих повсюду величают?
                  Когда хвалы мои злодеи получают?
                  Когда со мной равно считают дураков?
                  Нет! нет! мучителен и вреден яд таков!
                  Достоинства у нас прямые ненавидят,
                  И люди всё не то и всё превратно видят,
                  Не смыслят отличить от шапки головы;
                  А этому всему, всему причиной вы!
                  Когда начнут хвалить невежей, вы молчите.
    
                                  Развед
    
                  Что ж делать?
    
                                  Змеяд
    
                                 Режьтеся, бранитесь и кричите!
                  Не так ли поступать заочно вам велю,
                  За то я в доме вас питаю и кормлю;
                  На то вы мне себя к услугам учредили,
                  Чтобы ничьи хвалы ко мне не доходили.
                  Вы все злодеи мне, бесстыдны, гнусны, злы!
    
                                  Развед
    
                  Когда не слышу я о вас нигде хулы,
                  Так мне чужих похвал оспоривать несродно,
                  А впрочем, сделаю всё то, что вам угодно.
    
                                  Змеяд
    
                  Всё делай, что велю, тебе защитник я;
                  Мы, будучи умны и будучи друзья,
                  О ближних как хотим свободно, так и судим,
                  И тем-то мы одни в почтении и будем.
                  Учися у меня и толки рассевай;
                  Кого зовут честным, ты плутом называй.
                  Когда хвалить хотят не нас, кого другого,
                  Не дай ты вымолвить похлебщику ни слова.
                  Нас только ты хвали, а прочих всех ругай
                  И славу нашу нам расширить помогай.
    
                                  Стовид
    
                  Мой разум чистится полезным сим уроком;
                  Я, право, почитал злословие пороком,
                  Как хвалят их такие господа,
                  Так знать, что польза в нем, и знать, что нет вреда.
    
                                  Змеяд
    
                  Вреда, конечно, нет, когда ты слово скажешь,
                  Которым дурака как пальцами укажешь.
                  Не очень надобно на брани скромну быть,
                  Словцо о ком сказать - не до смерти убить.
                  Когда вы мне друзья, вот этим мне служите.
    
                                  Развед
    
                  Хочу я вам служить, да только в чем, скажите?
    
                                  Змеяд
    
                  Ах! льзя ли вымолвить! Мне писано в письме.
                  Да то диковинка ль, живем еще во тьме:
                  Мне писано, кого та весть не опечалит,
                  Мне писано, что двор Премидов разум хвалит.
                  Еще страшнее той ко мне доходит весть:
                  Как будто бы Дармысл в большую входит, честь,
                  Который нашего почтения не стоит.
                  Ах! сердце у меня от этих слухов ноет!
                  Я руки у себя от злости искусал,
                  Услыша, что Преум два дела написал,
                  Которы будто бы отечеству полезны.
                  Не золотые дни у нас текут, железны!
                  Пороки видимы здесь в пущем торжестве,
                  Скорее я стерплю хулы о Божестве,
                  Чем слабую хвалу злодею слушать стану,
                  Развед! не будь всегда подобен истукану,
                  От горькой ты меня печали излечи.
                  Поди, злословь их всех, бранися, спорь, кричи,
                  И этим докажи, что ты Змеяда любишь,
                  Иль милости мои навеки ты погубишь.
    
                                  Развед
                               (хочет идти)
    
                  Готов я ко всему.
    
                                  Змеяд
    
                                      Постой! Я слова два
                  Хочу тебе сказать. Кружится голова,
                  И сердце стиснулось; претяжкая обида!
                  Послушай, где хвалить начнут когда Премида,
                  Скажи, что он дурак! иль нет, что он злодей,
                  Что хуже нет его на свете из людей.
                  Скажи, что это ты от всех разумных слышал,
                  Но чтоб не от меня толь едкий умысл вышел.
                  Ты ведаешь, что стал совсем испорчен свет.
                  Меня клеветником в отмщенье назовет.
                  Поди... Постой на час, еще скажу два слова.
                  Но память у меня смутна и нездорова.
                  Скажи, что слышал ты, и сам к тому прибавь.
                  Дармысла поноси, Преума обесславь.
                  Рассей по всем домам о них такие толки,
                  Которы б были им обидны, вредны, колки.
                  Поди! поди!
    
                                  Развед
    
                               Когда кто вступится за них,
                  Так я могу пропасть за порицанье их.
    
                                  Змеяд
    
                  Пропасть! пропасть за то, что истину ты скажешь,
                  И все безумства их, как пальцами, докажешь,
                  Пропасть за то, что я порокам не польщу?
                  Не бойся, я тебя как друга защищу.
    
                                  Стовид
    
                  И впрямь, такая мысль одних трусов стращает.
                  Злословит кто порок - тот честность защищает.
                  Какая от того родится мне беда,
                  Что целый свет бранит - я то браню всегда.
                  Когда о людях злых я думать начинаю,
                  Я злого по духу на улице узнаю.
                  Извольте, я, сударь, сейчас, без дальних слов,
                  К спокойству вашему злоречить мир готов.
                  Велите мне идти.
    
                                  Змеяд
                                (Стовиду)
    
                                    Постой, не отлучайся.
                                (Разведу.)
                  А ты беги, ругай и в счастье не отчайся.
    
    
                                ЯВЛЕНИЕ 6
    
                             Змеяд и Стовид.
    
                                  Змеяд
    
                  Твои способности отменно полюбя,
                  Кладу я должности другие на тебя:
                  Но скромности твоей я требую в заплату.
                  Ты слышал, думаю, что я люблю Прияту;
                  И что искусно то я сделал наконец,
                  Что хочет за меня отдать ее отец;
                  И что против его она не смеет спорить.
                  Однако надобно мне нонче их поссорить,
                  Да сверх того, еще есть важный брат у них:
                  Он враг мой! он умен; поссорь их всех троих.
                  Стовид! бледнеешь ты, никак такая шутка
                  Тяжка для твоего бессильного рассудка?
                  Конечно, ты людей смущать и нов и дик?
    
                                  Стовид
    
                  Нет, это оттого, что ссорить я привык,
                  И живо я теперь на мысли вображаю,
                  Как больно то друзьям, что дружбу разрываю.
                  Извольте говорить.
    
                                  Змеяд
    
                                      Поссорь мне нонче их.
                  Когда случаюсь я кому-нибудь жених,
                  Я в жизни женихом бывал невестам многим,
                  Прекрасным изменял, богатым и убогим;
                  Так я хочу теперь, Прияту полюбя,
                  Не для отца любим от ней быть, для себя.
                  Да мне же будет то позорно и обидно,
                  Когда, к несчастию, то свету будет видно,
                  Что я через отца вступаю с дочкой в брак,
                  Который истинный невежа и дурак;
                  Который по моим приветствиям наружным
                  Почел, что буду я по дочке с тестем дружным
                  А брата тестева терпеть нельзя никак,
                  Весь город говорит, что Добров не дурак,
                  Что будто честен он; но скаредный детина,
                  По мненью моему, ханжа, дурак, скотина.
                  А впрочем, сватаясь, дружок мой, ведай ты,
                  Что я приданого ищу, не красоты.
                  Нам в скуку женино пригожство обратится,
                  Когда имением оно не присластится.
                  А ежели жена при этом хороша,
                  Так мужу от того два будет барыша.
                  Ты понял ли меня?
    
                                  Стовид
    
                                     Все ясно разбираю.
                  Однако слушайте, я памятью хвораю,
                  И, кажется, она запрятана во тьме.
                  Не лучше ль дать приказ мне точный на письме?
                  Мне должность расписать немножко пояснее,
                  Вить в этаких делах гораздо вы умнее,
                  И так вы можете дорогу мне открыть:
                  Как дело начинать, что с ними говорить,
                  Какими заходить к разрыву их кругами,
                  Как делать вечными трех сродников врагами.
                  Вить я не для себя стараюсь, а для вас.
    
                                  Змеяд
    
                  Добро! явись ко мне, дружок мой, через час.
                  Меж тем во всякие собрания втирайся,
                  Везде подслушивать, выведывать старайся,
                  Что город говорит о качествах моих?
                  Что думают о мне, что скажут о других?
                  Во свете нынешнем спокойну быть не можно,
                  И должно жить с людьми гораздо осторожно.
                  Поди! и докажи, что ты мне верный друг.
    
                                  Стовид
    
                  Язык мой, честь моя - до ваших всё услуг.
    
    
                                ЯВЛЕНИЕ 7
    
                                  Змеяд
                                  (один)
    
                  Теперь на несколько я душу успокою;
                  Польется в городе злословие рекою,
                  Пускай клевещут всех такие бедняки,
                  Которы в выдумках гораздо мне с руки.
                  А ежели они весь город перебесят,
                  Пускай друзей моих торжественно повесят.
                  Не впрямь ли думают, что я им верный друг?
                  Мне надобны они для маленьких услуг,
                  Которы с честностью несходны, ни с законом
                  Я с ними обхожусь подобно как с лимоном:
                  Сок выжав из него, бросаю за окно, -
                  Что дружба, что лимон - считаю, всё равно.
    
    
                                ЯВЛЕНИЕ 8
    
                             Змеяд и Здоруст.
    
                                  Змеяд
                       (продолжает, увидя Здоруста)
    
                  Да, правда, кто, служа, работать не скупится,
                  Кто сын отечества, - тот долго не заспится.
                  Всю ночь я просидел, нет времени поесть.
    
                                 Здоруст
    
                  Вот так-то тяжело приобретают честь!
    
                                  Змеяд
    
                  А! вы давно ли здесь? Я, право, позабылся
                  И в общие дела, как в море, углубился.
                  Мне в жизни истинно бывает дорог час,
                  Однако я всегда свободен ради вас.
    
                                 Здоруст
    
                  Нет! нет! Я в мыслях вас глубоких покидаю,
                  И пользы общия отнюдь не нарушаю.
                  Вить может сделаться отечеству беда
                  От этой смелости, что я вошел сюда.
                  Вот так-то некогда пришел я к воеводе,
                  Как взятки брать у нас еще бывало в моде;
                  Я этого не знал, в каких он мыслях был,
                  Да рубль и заплатил, что мысли перебил.
                  Простите, ежели просить вниманья смею,
                  Пойду, пойду, хотя и дело я имею.
                  Я после завернусь.
    
                                  Змеяд
    
                                     Останьтеся со мной,
                  Разрыву дел моих нельзя вам быть виной.
                  Мой разум никогда смешаться не удобен,
                  Я всякой час к делам прилежен и способен.
                  Не могут помешать мне праздные слова,
                  Моя поставлена не криво голова,
                  И, если бы на ней законы учреждали,
                  Давно бы дождались златых мы дней, не ждали.
    
                                 Здоруст
    
                  О! вижу век златой, и вижу не во сне, -
                  Торговка давеча рассказывала мне,
                  Которая от вас к нам штофы приносила,
                  Хоть дочь моя о том у вас и не просила.
                  Она мне сказочку сказала или две,
                            (указав на Змеяда)
                  Сколь много разума вот в этой голове.
                  Сказала: мы хотя презренны, подлы, низки,
                  Однако здесь, по вас, весьма ко счастью близки.
                  Услыша дочь о том - всю радость изъявить
                  И, чтоб поздравить вас, взялася горько выть.
                  А я, проведав то, как много вы трудитесь,
                  И, обществу служа, нимало не гордитесь -
                  Благодарение воскликнуть небесам.
                  Увидя дочь в слезах, заплакал я и сам.
                  Вот так-то смолоду однажды мне случилось,
                  Что плакал я тогда, как сердце веселилось;
                  Меня Приятою господь благословил,
                  А я на радости с женою и завыл!
                  О! дочка у меня воспитана нарочно,
                  Как будто бы для вас, умно и беспорочно.
                  Не станет мыкаться с двора во двор она,
                  Кроить и в пяльцах шить у нас приучена.
                  Мы с матерью ее как ласточки сидели,
                  Друг с другом обнявшись, да все в окно глядели,
                  Так было перенять ей что-нибудь у нас...
                  Да, правда, нонича девицы-то у вас
                  Гораздо сделались, я слышу, поумнее;
                  Выходят замуж с тем, чтоб только жить вольнее,
                  И будто разлучать женитьба нас должна:
                  Муж в сторону пойдет, и в сторону жена;
                  Не видит по году супруг свою супругу,
                  Лытают да и ввек не встретятся друг другу.
                  Нет, дочка у меня не так приучена,
                  Что муж глава жене - всегда твердит она.
                  Однако ревности моей не обвините,
                  Уймитеся от дел, здоровье вы храните.
    
                                  Змеяд
    
                  Весьма благодарю за искренний совет,
                  Но общество меня гулякой назовет,
                  Когда от дел моих отстану я на сутки.
                  Другие все дела и должность ставят в шутки,
                  А я потею в них, тружусь, не ем, не сплю,
                  Затем что я свое отечество люблю.
    
                                 Здоруст
    
                  Поверьте мне, что все, как солнце, это видят.
    
                                  Змеяд
    
                  Однако все меня за то и ненавидят.
                  Меж нами молвлено - слабеньки здесь умы.
                  Способен я к делам, сказать не можно - мы.
                  А тем-то я врагов себе и нажил много,
                  Что я о всех делах сужу немножко строго.
                  Хвалить других людей отнюдь я не привык,
                  Мой сделан для меня, не для других, язык.
                  Да льзя ли что хвалить? Здесь пишут и указы,
                  Как будто к старостам и к выборным приказы,
                  Чтоб каждый-де их мог крестьянин разуметь.
                  Прилично ль подлости писание уметь
                  И делать целый свет ученым и понятным?
                  Рассудками сиять пристойно только знатным.
    
                                 Здоруст
    
                  Вот так-то грамоте рабята у меня
                  Учились у дьячка; да стали день от дня
                  Вести себя в селе и жить при доме гаже.
                  Сперва они ко лжи, потом привыкли к краже.
                  Так это ради слуг живой пример у нас,
                  Чтоб им не толковать, что ижица, что аз.
    
                                  Змеяд
    
                  Конечно, просвещать не всякого годится,
                  Иной к сохе у нас, иной к чинам родится.
                  Когда бы здесь людей умели разбирать,
                  Не стали б всем у нас как шашками играть.
                  За тайну я скажу, всё эдак перебито,
                  Отечество у нас и бедно и не сыто,
                  И видно, что мой ум сияет не везде,
                  Но я до времени держу его в узде.
                  Пускай куда хотят людей распределяют
                  И слыть разумными невежам позволяют.
                  Назло отечеству о том хочу молчать,
                  Как умных, например, от глупых отличать.
    
                                 Здоруст
    
                  Конечно, есть у вас какой завистник адской,
                  Что вы не канцлер здесь или не член Сенатской,
                  Хотя, по всем словам, к тому родились вы.
    
                                  Змеяд
    
                  Здесь ищут не всегда способной головы!
                  В сие время входит Развед и шепчет нечто на ухо Змеяду.
    
                                 Здоруст
    
                  Однако и теперь вить вы таки при месте.
                  Итак, поговорим немножко о невесте.
                  Но что смутились вы и стали бледны вдруг?
                  А! радуетесь вы, что к вам пришел ваш друг.
                  Вам нужда, видно, есть, так я отсюда выду.
                  О! это я сочту за честь, не за обиду,
                  Что вышлете меня.
    
                                  Змеяд
    
                                     Мне точно нужда есть!
    
                                 3дорует
                                (кланяясь)
    
                  Вот так-то надлежит себя с большими весть!
                                 (Ушел.)
    
    
                                ЯВЛЕНИЕ 9
    
                             Змеяд и Развед.
    
                                  Змеяд
    
                  Так подлинно его в Сенат определяют?
    
                                 Развед
    
                  Дармысла при дворе, я слышал, поздравляют,
                  И я не видывал, кто б счастлив столько был:
                  Хвалы ему теперь весь город затрубил;
                  Другому во пример его дела приводят,
                  И в нем защитника несчастливых находят,
                  Другой отменные способности ума;
                  Достоинств у него теперь открылась тьма.
                  Иной порядок в нем, иной прилежность хвалит.
                  Всех радует тот слух, как видно, не печалит,
                  Но вы задумались?
    
                                  Змеяд
    
                                     Возможно ль это снесть!
                  До вышних градусов у нас доходит лесть.
                  И только надобно немножко стать знатнее,
                  Чтоб честным сделаться и сделаться умнее.
                  Ласкатель, трус, подлец и всякой этот здор
                  Ползут, как муравьи, к боярину на двор,
                  Прийти ему в себя на час не допускают
                  И всем его словам и мыслям притакают.
                  Наделали таких отменными людьми,
                  Которым бы стоять пристойно за дверьми,
                  С которыми сказать полслова я гнушаюсь.
                  Возможно ль в свете жить! я рвусь, ума лишаюсь!
    
                                  Развед
    
                  Да знаете ли вы у нас хоть одного,
                  Кто б с вами равен был?
    
                                  Змеяд
    
                                          Не знаю никого!
                  Я! я один ко всем правлениям удобен.
                  Писать, выдумывать, судить, решить способен.
                  Другие сущие передо мной скоты,
                  Скажи, согласен ли со мною в этом ты?
    
                                  Развед
    
                  Ну! вы имеете немало дарований
                  И стоите за то у нас отменных званий,
                  Однако я скажу теперь наедине,
                  Не все же кажутся из тех глупцами мне,
                  Которые у нас законом нонче правят,
                  А многие себя делами очень славят.
                  Я смею донести, что здесь бояре есть,
                  Которы делают России целой честь.
                  Такие знатные, я чаю, вам известны?
    
                                  Змеяд
    
                  Которы мыслят так, те подлы, те бесчестны,
                  Враги отечества, обманщики, льстецы
                  И сущие они невежи и глупцы.
                  Возможно ль, чтобы тот таких был низких правил,
                  Кто ходит в дом ко мне, кого я другом ставил?
                  Изменник! мне ты враг, вон, вон, подлец, скорей!
                  Поди!.. не знай меня! не знай моих дверей!
                          (Бросается в креслы.)
                  Ах! дайте мне запить! вся кровь моя пылает.
                                (Разведу.)
                  Поди! услуг твоих твой недруг не желает.
                  Постой на час! ...Нет, нет, не подходи
                  И подлостью своей меня ты не стыди.
                  Ушел!.. Я без тебя товарищей имею,
                  Которых воружить против Дармысла смею.
                  Когда ж, к несчастию, в бояре выйдет он,
                  Так я оставлю всё, и сам отсюда вон.
    
    
    Действие: 1 2 3
    Примечания