Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "A"
Список лучших слов
Несколько случайно найденных страниц
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: структура поэм М. Хераскова СИМВОЛИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ПОЭМ М. ХЕРАСКОВА * Впервые объектом развернутой критики поэзия М. Хераскова стала в статье А. Мерзлякова о "Россиаде", печатавшейся на протяжении 1815 г. в "Амфионе" 1 . Рассуждение Мерзлякова связано с традицией европейской рационалистической критики XVII-XVIII вв. Это, во-первых, критика научного типа, вырабатывающая определенную доктрину, определенный критический канон (позиция Мерзлякова - ученого критика-профессионала - противоположна позиции Хераскова - писателя-"дилетанта" 2 , для которого литература - занятие эзотерическое). Во-вторых, это критика психологическая; текст для нее прежде всего - акт восприятия (и с этим должен считаться писатель). Как философия эпохи Просвещения занята выработкой теории познания, так нормативная поэтика и литературная критика эпохи изучают законы восприятия, а "естественная психология" XIX века 3 - их наследница. Критик, принадлежащий к этой традиции, исходит из того, что существует некая общая, естественная основа восприятия искусства - bon sens, вкус, "просвещенная природа" и т. д. Но понятие это для него имеет наполнение не столько эстетическое, сколько психологическое: оно подразумевает такие категории, сформулированные позднее психологией, как доминанта восприятия, единство и завершенность его, объем памяти, условность восприятия пространства и времени, привычное - непривычное в восприятии и т. д. 4 . Эпическая поэма Хераскова совершенно не соответствует критериям оценки Мерзлякова: в ней нет единства сюжета, нет отчетливости борьбы и драматических конфликтов; нет "чудесного" как системы; нет определенности характеров; лица действуют как бы без цели и намерения, духи борются друг с другом, русские побеждают только зной и мороз, взятия Казани, собственно, не...
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Измайлов В.В.: На кончину М. М. Хераскова HA КОНЧИНУ Михайла Матвѣевича Хераскова. Et moi, je viens aussi pronoricer d'une voix foible quelques mots aux pieds! de la statue. - Thom. Друзья ума, таланта, славы! Несите слезы и сердца, На слѣдъ и въ гробѣ величавый, Предъ тѣнь безсмертнаго Пѣвца, Который лирою златою Всегда, какъ богъ искусствъ, владѣлъ, Хвалу гремѣлъ Царю-Герою (1), И славилъ блескъ народныхъ дѣлъ (2); Который съ ней и въ буряхъ свѣта Себѣ убѣжище творилъ; Въ прекрасной участи Поэта Для славы пѣлъ, для мира жилъ; И свыше вдохновеанымъ даромъ Какъ въ цвѣтѣ лѣтъ своихъ блисталъ, И въ поздныхъ дѣлахъ съ сердечнымъ жаромъ Еще во струны огнь бросалъ; Еще взыгралъ для насъ на лирѣ Красу земли, красу небесъ (3), Взыгралъ - и сѣ гимномъ громкимъ вѣ мірѣ, Подъ сѣнью вѣчности, изчезъ. . . . . Ho умъ его не могъ затмиться; Поэтъ въ небесныхъ гимнахъ живъ, Въ потомство эхо прокатится: Сей гласъ въ вѣкахъ краснорѣчивъ. Владимиръ Измайловъ. (1) Іоанну. (2) Въ Россіядѣ. (3) Въ одномъ изъ его послѣднихъ стихотвореній; Солнце. "Вѣстникъ Европы". Часть X XXVI , No 1, 180 7